Skip to content
DSC_0032_DEF_v002

Titoli

Avvocato.
Albo degli avvocati di Milano.
Autorizzazione all’esercizio permanente dell’avvocatura in Svizzera.
Albo degli avvocati UE/AELS del Cantone di Berna.
Esperto traduttore.
Camera di commercio/Tribunale di Milano.
Lingue: inglese, tedesco, italiano.
arrow-down-32x82-1

Nato e cresciuto a Milano.

Ho conseguito la laurea in giurisprudenza, summa cum laude, nell’aprile del 2017, presso l’Università Cattolica di Milano, al termine di un percorso universitario di indirizzo internazionale conclusosi con una tesi di laurea in diritto processuale comparato.

In seguito, ho lavorato presso due dei più prestigiosi studi legali italiani: RPLT legalitax e Legance – Avvocati associati. Durante questo periodo ho acquisito una variegata esperienza in ambito civilistico e amministrativo, occupandomi, ad esempio, di contrattualistica, procedure concorsuali, procure speciali, ricapitalizzazioni e nomine di amministratori di società, procedimenti di fusione, contenzioso bancario, due diligence, sicurezza sul lavoro, diritto ambientale.

Dopo il termine del praticantato, ho avviato l’attività in proprio, focalizzandomi sul diritto civile. Parallelamente, mi sono specializzato in traduzioni giuridiche, in particolare per la Svizzera.

Dal gennaio 2025 sono ufficialmente stabilito a Berna.

Lingue

Ho sempre avuto una passione per le lingue – a livelli diversi ne parlo una decina. Leggo correntemente il greco e il latino. Sono stato attivo per molti anni nel movimento esperantista.

La mia attività di avvocato mi ha consentito di approfondire le mie competenze linguistiche attraverso il loro utilizzo nella professione. Sin dagli anni di pratica ho seguito clienti in operazioni in Francia e in paesi di lingua tedesca e inglese e ho tradotto da inglese, tedesco e francese in italiano e dall’italiano all’inglese.

Flag_of_Germany.svg
 Tedesco
flag-eng
 Inglese
flag-fra
 Francese
flag-greck
 Greco
flag-italy
 Italiano
arrow-right-82x32-1

Traduzioni

Collaboro con la Corte di giustizia dell’Unione europea (CGUE) come traduttore dal francese, dal greco, dall’inglese e dal tedesco verso l’italiano.

Fatto salvo il lavoro per la CGUE, ho sempre tradotto esclusivamente per clienti svizzeri.

Domande?

Sono a disposizione per ogni necessità. Compilate il modulo di contatto in basso o scrivetemi un’e-mail. Risponderò alle Vostre domande il prima possibile.

Contatto